2019年3月13日下午,0638太阳集团特邀中国石油大学朱珊副教授(国际交流事务办公室副主任)、作了题名为“象寄之才欲何往-医学口译的现状与展望学术报告”的学术讲座。此次会议由医学语言与文化研究中心和科技处联合主办。讲座由0638太阳集团副经理薛英利主持。
中国石油大学朱珊副教授
首先,薛英利副经理简要介绍了朱珊老师的教育背景、职业经历、医学口译执业背景(国际医学口译协会会员、加拿大翻译协会会员、澳大利亚翻译协会会员、山东省智库高级人才库成员、山东省翻译协会理事、青岛市高级翻译人才库专家成员,青岛市拔尖人才)、执教经历和学术业绩。(朱珊老师担任世界卫生组织、联合国教科文组织、美国政府经济发展顾问委员会、澳大利亚移民局等机构专职同传译员、参加过各类大型国际会议同声传译累计349场次)。报告中,朱珊老师基于自身的专职同传经历和体验,围绕医学口译的前世今生和未来展望、医学口译分类、机器口译、工作记忆、逻辑分析等展开分述。朱老师还向大家分享了一些机器翻译的有趣案例。并指出,虽然医学口译难度很大,但是知识储备和译前准备很重要,同时向老师们和同学们推荐了许多实用的医学学习资源。
报告会现场
讲座最后设置了互动交流环节,3名参会教师与朱珊老师就英语教师医学知识习得、CAT(Computer-aided Translation)最佳开课时段等话题进行了互动交流。此次医学口译主题的学术报告启发了参会教师和同学对医学口译新兴学科知识的进一步了解,如口译中的人机耦合、人机交互、计算智能、感知智能和认知智能;也拓展了教师对医学语言服务的认知;对于今后推进公司英语专业(医学方向和翻译方向)团队培训和培养、人才培养提供了新思路。(0638太阳集团 文/薛英利 图/梁栋 )